Im Projektalltag laufen einem so häufig englische Wörter über den Weg, dass man am Ende Probleme hat Englisch von Deutsch zu unterscheiden. Letzte Woche ging dann ein Projekt los, bei dem es andersherum war. Wir lieferten ein Fachkonzept (Festlegung, was fachlich geliefert werden soll) und in der ersten Änderungsrunde kamen zum ersten Mal vom Kunde 'zig Anpassungen à la "Round trip" -> "Entwicklungsphase", "Management" -> "Verwaltung" usw. "Hammer" dachte ich und "Gute Einstellung, sympatischer Kunde!"
Da meine Kumpels gern zu öffentlichen Leichenanschauungen ("Public viewing") statt zum "Fußballkino" geht, war ich froh, dass da eine Webseite für alle Deutschschwachen verschiedene Übersetzungen bereit hält. Als Verfechter der deutschen Sprache nun hier also die Erlösung von unseren Sprachproblemchen :